Двухпадежные имена
Грамматика
К двухпадежным именам относятся слова, которые не принимают танвинного окончания (оканчиваются на дамму), а в родительном падеже не принимают касру (пишутся с фатхой).
Например:
أَحْمَدُ ، مَرْيَمُ ، مَسَاجِدُ
Примечание: Если к двухпадежному имени добавить артикль или слитное местоимение, то оно становится трёхпадежным (т.е. в Родительном падеже принимает огласовку касра).
Например:
مِنَ الْـمَدارِسِ، فِي الدَّفَاتِرِ، إِلَى مَسَاجِدِهِمْ
Тест
Арабский текст
الْــمُــعَــلِّــمَــةُ
ال - [артикль определенности]
مُعَلِّمٌ - учитель
ةٌ - [окончание, признак женского рода]
دَخَـلَــتْ
Спряжение 3-го лица, женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола
دَخَـلَ - он вошел (У)
الْــفَــصْــلِِ
ال - [артикль определенности]
فَصْلٌ - класс
الــنِّــسَــاءَُ
ال - [артикль определенности]
نِسَاءٌ - женщины [разбитое множественное число]
جلسن - глагол
- лицо: 2-е,
- род: женский,
- число: множественное,
- время: прошедшее
Инфинитив: جَلَسَ - сидеть
الْــكَــرَاسِــيِّ
ال - [артикль определенности]
كَرَاسِي - кресло
الــتِّــلْــمِــيــذَاتُ
ال - [артикль определенности]
تِلْمِيذٌ - ученик
اتُ - [окончание, признак множественного числа женского рода]
قرأن - глагол
- лицо: 2-е,
- род: женский,
- число: множественное,
- время: прошедшее
Инфинитив: قَرَأَ - читать
الــطَّــبِــيــبَــةُ
ال - [артикль определенности]
طَبِيبٌ - врач
ةٌ - [окончание, признак женского рода]
ذهبت - глагол
- лицо: 2-е,
- род: женский,
- число: единственное,
- время: прошедшее
Инфинитив: -
أَخِــيــهَــا
أَخٌ - брат
هَـا... - ее [слитное местоимение]
كتب - глагол
- лицо: 3-е,
- род: мужской,
- число: единственное,
- время: прошедшее
Инфинитив: - كتب - писал
الــرِّسَــالَــةَ
ال - [артикль определенности]
رِسَالَةٌ - письмо
الْــمُــعَــلِّــمِــيــنَ
ال - [артикль определенности]
مُعَلِّمٌ - учитель
ـون - [окончание, признак целого множественного числа мужского рода]
الــتُّــجَّــارُ
ال - [артикль определенности]
تُجَّارٌ - торговецы [разбитое множественное число]
رجعوا - глагол
- лицо: 3-е,
- род: мужской,
- число: множественное,
- время: прошедшее
Инфинитив: رَجَعَ - возвращался
الــأَسْــوَاقِ
ال - [артикль определенности]
أَسْوَاقٌ - рынки [разбитое множественное число]
أَصْــدِقَــائِــي
أَصْدِقَاءُ - друзья
ي... - мой [слитное местоимение]
خرجوا - глагол
- лицо: 3-е,
- род: мужской,
- число: множественное,
- время: прошедшее
Инфинитив: - خرج - вышли
الــغُــرْفَــةِ
ال - [артикль определенности]
غُرْفَةٌ - комната
الــتَّــلاَمِــيــذُ
ال - [артикль определенности]
تَلاَمِيذُ - ученики [разбитое множественное число]
رجعوا - глагол
- лицо: 3-е,
- род: мужской,
- число: множественное,
- время: прошедшее
Инфинитив: رَجَعَ - возвращался
إِلَى - к (Дословный перевод)
بُــيُــوتِــهِــمْ
بُيُوتٌ - дома [разбитое множественное число]
هُمْ... - их [слитное местоимение]
الْــمُــسْــلِــمُــونَ
ال - [артикль определенности]
مُسْلِمٌ - мусульманин
ـون - [окончание, признак целого множественного числа мужского рода]
ذهبوا - глагол
- лицо: 3-е,
- род: мужской,
- число: множественное,
- время: прошедшее
Инфинитив: ذَهَبَ - шел, уходил
إِلَى - к (Дословный перевод)
ذهبت - глагол
- лицо: 1-е,
- род: мужской/женский,
- число: единственное,
- время: прошедшее
Инфинитив: ذَهَبَ - шел, уходил
حفظت - глагол
- лицо: 2-е,
- род: мужской,
- число: единственное,
- время: прошедшее
Инфинитив: حَفِظَ - заучивал, хранил
الــدَّرْسَ
ال - [артикль определенности]
دَرْسٌ - урок
بَــيْــتِــكَ
بَيْتٌ - дом
ـكَ - твой (м.р.) [слитное местоимение]
فتحت - глагол
- лицо: 2-е,
- род: женскоий,
- число: единственное,
- время: прошедшее
Инфинитив: فَتَحَ - открывал
الــنَّــوَافِــذَ
ال - [артикль определенности]
نَوَافِذُ - окна [разбитое множественное число]
الْــمَــدْرَسَــةِ
ال - [артикль определенности]
مَدْرَسَةٌ - школа
كتبتم - глагол
- лицо: 2-е,
- род: мужской,
- число: множественное,
- время: прошедшее
Инфинитив: كَتَبَ - писал
الْــجُــمَــلَ
ال - [артикль определенности]
جُمَلٌ - предложения [разбитое множественное число]
الــدَّفَــاتِــرِ
ال - [артикль определенности]
دَفَاتِرُ - тетради [разбитое множественное число]
أخذت - глагол
- лицо: 2-е,
- род: женскоий,
- число: единственное,
- время: прошедшее
Инфинитив: أَخَذَ - брал
الْــمِــسْــطَــرَةَ
ال - [артикль определенности]
مِسْطَرَةٌ - линейка
قرأنا - глагол
- лицо: 1-е,
- род: мужской/женский,
- число: двойственное / множественное,
- время: прошедшее
Инфинитив: قَرَأَ - читал
الــرِّسَــالَــةَ
ال - [артикль определенности]
رِسَالَةٌ - письмо
Вопросы
Студенты сидели в этом классе. Ученицы вошли в классы. Мы открыли окна в нашем классе. Твоя сестра вышла из комнаты. Вы вошли в нашу школу. Наши дочери ушли в мечеть. Вы вышли из дома. Мы вернулись со школы. Ты пошёл на рынок. Я сидел в комнате. Айша выучила слова из этого урока. Эти стулья из того класса. Твой сын в мечети. Я написал письмо его брату. Её сосед взял эту книгу у Али. То письмо от Марьям.
أنتم خرجتم من المدرسة. أبي رجع من السوق. أخوك في الفصل. مريم كتبت الرسالة إلى أمها. دخلنا في فصولنا. ولي في المسجد. طلابنا ذهبوا إلى بيوتهم. أنا جلست على الكرسي.
هؤُلاَءِ الطُّلاَّبُ دَخَلُوا فِي فُصُولُهُمْ. جَارِي كَتَبَ رِسَالَةً إِلَى أَخَاكَ. مُعَلِّمَتَنَا قَرَأَتِ الْجُمَلِ مِنَ الْكِتَابِ. أَخَوَاتُكُمْ ذَهَبْنَ فِي الْـمَدْرَسَةِ.
