Двухпадежные имена
Грамматика
К двухпадежным именам относятся слова, которые не принимают танвинного окончания (оканчиваются на дамму), а в родительном падеже не принимают касру (пишутся с фатхой).
Например:
أَحْمَدُ ، مَرْيَمُ ، مَسَاجِدُ
Примечание: Если к двухпадежному имени добавить артикль или слитное местоимение, то оно становится трёхпадежным (т.е. в Родительном падеже принимает огласовку касра).
Например:
مِنَ الْـمَدارِسِ، فِي الدَّفَاتِرِ، إِلَى مَسَاجِدِهِمْ
Тест
Арабский текст
الْــمُـعَـلِّـمَــةُُ
ال - [артикль определенности]
مُعَلِّمٌ - учитель
ةٌ - [окончание, признак женского рода]
دَخَـلَــتْ
Спряжение 3-го лица, женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола
دَخَـلَ - он вошел (У)
الْــفَـصْـلِِ
ال - [артикль определенности]
فَصْلٌ - класс
جَـلَـسْــنَ
Спряжение 3-го лица, женского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола
جَلَسَ - он сидел (И)
الْــكَـرَاسِيِّ
ال - [артикль определенности]
كُرْسِيٌّ - стул
الــتِّـلْـمِـيـذَاتُ
ال - [артикль определенности]
تِلْمِيذٌ - ученик
اتُ - [окончание, признак множественного числа женского рода]
الــطَّـبِـيـبَــةُ
ال - [артикль определенности]
طَبِيبٌ - врач
ةٌ - [окончание, признак женского рода]
ذَهَـبَــتْ
Спряжение 3-го лица, женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола
ذَهَبَ - он ходил (А)
أَخِـيــهَـا
أُخْتٌ - сестра
هَـا... - ее [слитное местоимение]
الــرِّسَـالَةَ
ال - [артикль определенности]
رِسَالَةٌ - письмо
الْــمُـعَـلِّـمِــيـنَ
ال - [артикль определенности]
مُعَلِّمٌ - учитель
ـونَ - [окончание, признак целого множественного числа мужского рода. В родительном/винительном падеже "و" становится "ي"]
الــتُّـجَّـارُ
ال - [артикль определенности]
تُجَّارٌ - торговцы
رَجَـعُــوا
Спряжение 3-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола
رَجَعَ - он вернулся (И)
الــأَسْـوَاقِ
ال - [артикль определенности]
أَسْوَاقٌ - рынки
أَصْـدِقَـائِــي
أَصْدِقَاءُ - друзья
ي... - мой [слитное местоимение]
خَـرَجُــوا
Спряжение 3-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола
خَـرَجَ (У) - он вышел
الــغُـرْفَــةِ
ال - [артикль определенности]
غُرْفَةٌ - комната
ةٌ - [окончание, признак женского рода]
الــتَّـلاَمِـيـذُ
ال - [артикль определенности]
تِلْمِيذٌ - ученик
رَجَـعُــوا
Спряжение 3-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола
رَجَعَ - он вернулся (И)
إِلَى - к (Дословный перевод)
بُـيُـوتِــهِـمْ
بُيُوتٌ - дома
هُمْ... - их [слитное местоимение]
الْــمُـسْـلِـمُــونَ
ال - [артикль определенности]
مُسْلِمٌ - мусульманин
ـونَ - [окончание, признак целого множественного числа мужского рода]
ذَهَـبُــوا
Спряжение 3-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола
ذَهَبَ - он ходил (А)
إِلَى - к (Дословный перевод)
ذَهَـبْــتُ
Спряжение 1-го лица, мужского/женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола
ذَهَبَ (А) - он ходил
حَـفِـظْــتَ
Спряжение 2-го лица, мужского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола
حَفِظَ (А) - он заучивал, хранил
الــدَّرْسَ
ال - [артикль определенности]
دَرْسٌ - урок
بَـيْـتِــكَ
بَيْتٌ - дом
ـكَ - твой (м.р.) [слитное местоимение]
فَـتَـحْــتِ
Спряжение 2-го лица, женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола
فَتَحَ (А) - он открыл
الــنَّـوَافِـذَ
ال - [артикль определенности]
نَافِذَةٌ - окно
الْــمَـدْرَسَـةِ
ال - [артикль определенности]
مَدْرَسَة - школа
كَـتَـبْــتُـمْ
Спряжение 2-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола
كَـتَـبَ - он писал (У)
الْــجُـمَـلَ
ال - [артикль определенности]
جُمْلَةٌ - предложение
الــدَّفَـاتِـرِ
ال - [артикль определенности]
دَفْتَرٌ - тетрадь
أَخَـذْتِ
Спряжение 2-го лица, женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола
أَخَذَ - он брал (У)
الْــمِـسْـطَـرَةَ
ال - [артикль определенности]
مِسْطَرَ - линейка
قَـرَأْنَـا
Спряжение 1-го лица, мужского/женского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола
قَرَأَ (А) - он читал
الــرِّسَـالَــةَ
ال - [артикль определенности]
رِسَالَةٌ - письмо
Вопросы
هؤُلاَءِ الطُّلاَّبُ دَخَلُوا فِي فُصُولُهُمْ. جَارِي كَتَبَ رِسَالَةً إِلَى أَخَاكَ. مُعَلِّمَتَنَا قَرَأَتِ الْجُمَلِ مِنَ الْكِتَابِ. أَخَوَاتُكُمْ ذَهَبْنَ فِي الْـمَدْرَسَةِ.
Студенты сидели в этом классе. Ученицы вошли в классы. Мы открыли окна в нашем классе. Твоя сестра вышла из комнаты. Вы вошли в нашу школу. Наши дочери ушли в мечеть. Вы вышли из дома. Мы вернулись со школы. Ты пошёл на рынок. Я сидел в комнате. Айша выучила слова из этого урока. Эти стулья из того класса. Твой сын в мечети. Я написал письмо его брату. Её сосед взял эту книгу у Али. То письмо от Марьям.
أنتم خرجتم من المدرسة. أبي رجع من السوق. أخوك في الفصل. مريم كتبت الرسالة إلى أمها. دخلنا في فصولنا. ولي في المسجد. طلابنا ذهبوا إلى بيوتهم. أنا جلست على الكرسي.