Двухпадежные имена

Грамматика

К двухпадежным именам относятся слова, которые не принимают танвинного окончания (оканчиваются на дамму), а в родительном падеже не принимают касру (пишутся с фатхой). 

Например: 

أَحْمَدُ ، مَرْيَمُ ، مَسَاجِدُ

Примечание: Если к двухпадежному имени добавить артикль или слитное местоимение, то оно становится трёхпадежным (т.е. в Родительном падеже принимает огласовку касра). 

Например: 

مِنَ الْـمَدارِسِ، فِي الدَّفَاتِرِ، إِلَى مَسَاجِدِهِمْ 

Тест

Вопрос 1 / 0

Арабский текст

الْـمُـعَـلِّـمَـةُُ
Учительница

الْــمُـعَـلِّـمَــةُُ

ال - [артикль определенности]

مُعَلِّمٌ - учитель

ةٌ - [окончание, признак женского рода]

دَخَـلَـتْ
Вошла

دَخَـلَــتْ

Спряжение 3-го лица, женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола

دَخَـلَ - он вошел (У)

فِي
В
الْـفَـصْـلِِ
Класс

الْــفَـصْـلِِ

ال - [артикль определенности]

فَصْلٌ - класс

.
الـنِّـسَـاءَُ
Женщины
جَـلَـسْـنَ
Сели

جَـلَـسْــنَ

Спряжение 3-го лица, женского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола

جَلَسَ - он сидел (И)

عَـلَى
На
الْـكَـرَاسِيِّ
Стул

الْــكَـرَاسِيِّ

ال - [артикль определенности]

كُرْسِيٌّ - стул

.
الـتِّـلْـمِـيـذَاتُ
Ученицы

الــتِّـلْـمِـيـذَاتُ

ال - [артикль определенности]

تِلْمِيذٌ - ученик

اتُ - [окончание, признак множественного числа женского рода]

قَـرَأْنَ
Прочитали
مِـنْ
Из
دَفَـاتِـرَ
Тетради
.
هـذِهِ
Эта
الـطَّـبِـيـبَـةُ
Врач (ж.р.)

الــطَّـبِـيـبَــةُ

ال - [артикль определенности]

طَبِيبٌ - врач

ةٌ - [окончание, признак женского рода]

ذَهَـبَـتْ
Пошла

ذَهَـبَــتْ

Спряжение 3-го лица, женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола

ذَهَبَ - он ходил (А)

إِلَى
к
أَخِـيـهَـا
Своим братьям

أَخِـيــهَـا

أُخْتٌ - сестра

هَـا... - ее [слитное местоимение]

.
مُـحَـمَّـدٌ
Мухаммад
كَـتَـبَ
Написал
الـرِّسَـالَةَ
Письмо

الــرِّسَـالَةَ

ال - [артикль определенности]

رِسَالَةٌ - письмо

إِلَى
К
الْـمُـعَـلِّـمِـيـنَ
Учителям

الْــمُـعَـلِّـمِــيـنَ

ال - [артикль определенности]

مُعَلِّمٌ - учитель

ـونَ - [окончание, признак целого множественного числа мужского рода. В родительном/винительном падеже "و" становится "ي"]

.
الـتُّـجَّـارُ
Продавцы

الــتُّـجَّـارُ

ال - [артикль определенности]

تُجَّارٌ - торговцы

رَجَـعُـوا
Вернулись

رَجَـعُــوا

Спряжение 3-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола

رَجَعَ - он вернулся (И)

مِـنَ
Из
الأَسْـوَاقِ
Рынков

الــأَسْـوَاقِ

ال - [артикль определенности]

أَسْوَاقٌ - рынки

.
أَصْـدِقَـائِي
Мои друзья

أَصْـدِقَـائِــي

أَصْدِقَاءُ - друзья

ي... - мой [слитное местоимение]


خَـرَجُـوا
Вышли

خَـرَجُــوا

Спряжение 3-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола

خَـرَجَ (У) - он вышел

مِـنَ
Из
الـغُـرْفَـةِ
Комнаты

الــغُـرْفَــةِ

ال - [артикль определенности]

غُرْفَةٌ - комната

ةٌ - [окончание, признак женского рода]

.
الـتَّـلاَمِـيـذُ
Ученики

الــتَّـلاَمِـيـذُ

ال - [артикль определенности]

تِلْمِيذٌ - ученик

رَجَـعُـوا
Вернулись

رَجَـعُــوا

Спряжение 3-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола

رَجَعَ - он вернулся (И)

إِلَى
в

إِلَى - к (Дословный перевод) 

بُـيُـوتِـهِـمْ
Свои дома

بُـيُـوتِــهِـمْ

بُيُوتٌ - дома

هُمْ... - их [слитное местоимение]

.
الْـمُـسْـلِـمُـونَ
Мусульмане

الْــمُـسْـلِـمُــونَ

ال - [артикль определенности]

مُسْلِمٌ - мусульманин

ـونَ - [окончание, признак целого множественного числа мужского рода]

ذَهَـبُـوا
Пошли

ذَهَـبُــوا

Спряжение 3-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола

ذَهَبَ - он ходил (А)

إِلَى
В

إِلَى - к (Дословный перевод) 

مَـسَـاجِدَ
Школу
.
أَنَـا
Я
ذَهَـبْـتُ
Пошел

ذَهَـبْــتُ

Спряжение 1-го лица, мужского/женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола

ذَهَبَ (А) - он ходил

إِلَى
к
أَحْـمَـدَ
Ахмаду
.
أَنْـتَ
Ты
حَـفِـظْـتَ
Выучил

حَـفِـظْــتَ

Спряжение 2-го лица, мужского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола

حَفِظَ (А) - он заучивал, хранил

الـدَّرْسَ
Урок

الــدَّرْسَ

ال - [артикль определенности]

دَرْسٌ - урок

فِـي
В
بَـيْـتِـكَ
Своем доме

بَـيْـتِــكَ

بَيْتٌ - дом

ـكَ - твой (м.р.) [слитное местоимение]

.
أَنْـتِ
Ты (ж.р)
فَـتَـحْـتِ
Открыли

فَـتَـحْــتِ

Спряжение 2-го лица, женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола

فَتَحَ (А) - он открыл

الـنَّـوَافِـذَ
Окна

الــنَّـوَافِـذَ

ال - [артикль определенности]

نَافِذَةٌ - окно

فِي
в
الْـمَـدْرَسَـةِ
Школе

الْــمَـدْرَسَـةِ

ال - [артикль определенности]

مَدْرَسَة - школа

.
أَنْـتُـمْ
Вы (м.р)
كَـتَـبْـتُـمُ
Написали

كَـتَـبْــتُـمْ

Спряжение 2-го лица, мужского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола

كَـتَـبَ - он писал (У)

الْـجُـمَـلَ
Предложение

الْــجُـمَـلَ

ال - [артикль определенности]

جُمْلَةٌ - предложение

فِي
В
الـدَّفَـاتِـرِ
Тетради

الــدَّفَـاتِـرِ

ال - [артикль определенности]

دَفْتَرٌ - тетрадь

.
أَنْـتِ
Ты (ж.р)
أَخَـذْتِ
Взяла

أَخَـذْتِ

Спряжение 2-го лица, женского рода, единственного числа, прошедшего времени от глагола

أَخَذَ - он брал (У)

الْـمِـسْـطَـرَةَ
Линейку

الْــمِـسْـطَـرَةَ

ال - [артикль определенности]

مِسْطَرَ - линейка

مِـنْ
От
وَلِيٍّ
Опекуна
.
أَنَـا
Я
مِـنْ
Из
قَـازَانَ
Казани
قَـرَأْنَـا
Мы читаем

قَـرَأْنَـا

Спряжение 1-го лица, мужского/женского рода, множественнго числа, прошедшего времени от глагола

قَرَأَ (А) - он читал

الـرِّسَـالَـةَ
Письмо

الــرِّسَـالَــةَ

ال - [артикль определенности]

رِسَالَةٌ - письмо

.

Вопросы

1
Переведи на арабский:

Студенты сидели в этом классе. Ученицы вошли в классы. Мы открыли окна в нашем классе. Твоя сестра вышла из комнаты. Вы вошли в нашу школу. Наши дочери ушли в мечеть. Вы вышли из дома. Мы вернулись со школы. Ты пошёл на рынок. Я сидел в комнате. Айша выучила слова из этого урока. Эти стулья из того класса. Твой сын в мечети. Я написал письмо его брату. Её сосед взял эту книгу у Али. То письмо от Марьям.


2
Перепиши в тетрадь, огласуй и переведи:

أنتم خرجتم من المدرسة. أبي رجع من السوق. أخوك في الفصل. مريم كتبت الرسالة إلى أمها. دخلنا في فصولنا. ولي في المسجد. طلابنا ذهبوا إلى بيوتهم. أنا جلست على الكرسي.

3
Исправьте грамматические ошибки в предложениях, затем перепишите их и переведите:

هؤُلاَءِ الطُّلاَّبُ دَخَلُوا فِي فُصُولُهُمْ. جَارِي كَتَبَ رِسَالَةً إِلَى أَخَاكَ. مُعَلِّمَتَنَا قَرَأَتِ الْجُمَلِ مِنَ الْكِتَابِ. أَخَوَاتُكُمْ ذَهَبْنَ فِي الْـمَدْرَسَةِ. 

Следующий урок
Оказать помощь
На этой странице
Грамматика
Тесты
Арабский текст
Вопросы